Les trois référentiels de compétences pour les Blasons d'Anglais sont en ligne... Ils établissent une distinction, certes discutable, mais que j'assume ;o), entre l'Expression/Compréhension et le Vocabulaire. En effet, en classe, je me suis aperçu que certains élèves, peu enclins à s'exprimer oralement, mémorisaient aisément un vocabulaire très large (au passage, merci à la NDS et à Buddy English)... Alors si cette entrée les motive, pourquoi les en priver ? D'autant que quelques discussions avec des professeurs d'anglais du collège ont fait apparaître que l'étendue du vocabulaire à l'entrée en Sixième était nettement corrélée avec les facilités de communication ultérieures...


Cliquez pour accéder à la page.


Le troisième type de Blason, qui traite de la Culture anglophone (Royaume-Uni, USA, Inde, Afrique du Sud, Canada et Australie) comporte pour chaque couleur un élargissement à d'autres langues. Les compétences en question sont régulièrement travaillées en classe lors de la revue de presse internationale que nous menons sur notre TBI (Tableau Blanc Interactif). En un quart d'heure, nous visitons une dizaine de sites Web de journaux français (Le Monde, Ouest France, Libération) et étrangers (Die Welt, New York Times, Corriere della Sera, El País, Al Khabar, Publico, etc.), tentons d'en comprendre les Unes et d'analyser les raisons des différences de hiérarchisation de l'information. Les jeux de vocabulaire de la série Kaleidos ou de type Boggle, que nous pratiquons régulièrement, ont d'ailleurs vu depuis deux ans leurs règles élargies aux langues étrangères : chaque mot étranger trouvé (dans la mesure où il est présent dans un des dictionnaires de la classe) vaut deux fois plus de points qu'un mot français...